你身边的法律顾问
服务热线:400-668-6166
手机站

扫描二维码

进入手机站

翻译作品算侵权吗?

发布时间:2025.01.06 16:20:14
翻译作品是否构成侵权主要取决于是否获得了原作者的许可。在获得许可后,翻译者享有翻译权、署名权和获得报酬权等权利。法头条在本文将为您介绍“翻译作品算侵权吗?”的相关情况,希望对大家有所帮助。

翻译作品算侵权吗?

  翻译作品是否构成侵权,主要取决于是否获得了原作者的许可。根据《中华人民共和国著作权法》的相关规定,未经著作权人许可,擅自翻译、改编、注释等使用作品的行为,属于侵犯著作权的行为。这意味着,如果翻译者未经原作者授权,擅自翻译其作品并发表或传播,将可能面临法律责任。

  法律依据:

  《中华人民共和国著作权法》

  第五十二条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担停止侵害、消除影响、赔礼道歉、赔偿损失等民事责任:......(六)未经著作权人许可,以展览、摄制视听作品的方法使用作品,或者以改编、翻译、注释等方式使用作品的,本法另有规定的除外;......

  第五十三条 有下列侵权行为的,应当根据情况,承担本法第五十二条规定的民事责任;侵权行为同时损害公共利益的,由主管著作权的部门责令停止侵权行为,予以警告,没收违法所得,没收、无害化销毁处理侵权复制品以及主要用于制作侵权复制品的材料、工具、设备等,违法经营额五万元以上的,可以并处违法经营额一倍以上五倍以下的罚款;没有违法经营额、违法经营额难以计算或者不足五万元的,可以并处二十五万元以下的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任:(一)未经著作权人许可,复制、发行、表演、放映、广播、汇编、通过信息网络向公众传播其作品的,本法另有规定的除外;......

翻译作品享有什么权利?

  翻译作品在获得原作者许可后,翻译者享有一定的权利。这些权利主要包括:

  1、翻译权:根据《中华人民共和国著作权法》第十条,翻译权是著作权的一种,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。翻译者有权将原作品翻译成其他语言文字,并依法享有相应的著作权。

  2、署名权:翻译者在完成翻译作品后,有权在作品上署名,以表明其身份和贡献。这是翻译者对其智力劳动成果的一种保护。

  3、获得报酬权:翻译者有权因其翻译作品而获得报酬。这通常是通过与出版商、原作者或相关机构签订协议来实现的。报酬的多少往往取决于翻译作品的知名度、市场需求以及翻译者的知名度和翻译质量等因素。

  法律依据:

  《中华人民共和国著作权法》

  第十条:著作权包括下列人身权和财产权:......(十五)翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利;......

  第十三条:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

  以上是关于“翻译作品算侵权吗?”的详细内容,法头条已经在上文中进行了讲解,希望对你有所帮助。要是您在这方面还有疑问的话,可以直接来电咨询我们法头条的在线律师。

相关阅读更多>>
  • 2024年翻译作品的著作权保护有何特殊性?
    翻译作品著作权保护具有特殊性,主要体现在其双重原创性、权利归属以及侵权认定等方面。翻译者在转化原作品的过程中付出了创造性劳动,因此对翻译作品享有独立的著作权,但同时也需尊重原作者的权利,这种权利关系的复杂性构成了翻译作品著作权保护的核心特性。...
    时间:2024.02.12
遇到法律问题,上法头条在线咨询律师!快速提问,分分钟帮你解答法律咨询!

Copyright © 2025 法头条 厦门大搜网络科技有限公司 版权所有 | 闽ICP备2021008539号

全国律师咨询热线电话:400-668-6166 网站地图

法头条
手机站